Cómo citar la Biblia en un papel Plazo

Citando un pasaje de un libro o artículo es contenido estándar al escribir un papel del término . Cotizaciones permiten al escritor a reforzar los puntos que él o ella está haciendo . Una cita bien escogida puede agregar interés y profundidad a un papel del término . Mientras que la Biblia es un libro , es único en la forma en que se hace referencia en el que no se incluye el nombre del autor o una página de referencia . A diferencia de la mayoría de los libros, hay muchas traducciones diferentes de la Biblia . Usted tendrá que citar que la traducción que está citando from.Things que necesitará cita
específico o citas que se incluirán en el documento de plazo.
Mostrar Más instrucciones Matemáticas 1

Para buscar un pasaje en particular mediante el uso de palabras clave , use una concordancia, que se encuentra en la sección de referencia de la mayoría de las bibliotecas , o utilice la búsqueda de palabras clave en un sitio web de la biblia en línea. Biblegateway.com . tiene muchas traducciones inglesas disponibles . La Nueva Versión Estándar Revisada está disponible solamente en bible.oremus.org
2

Escriba el pasaje en su papel , palabra por palabra , como está escrito en la traducción que está citando a partir . Utilice comillas dobles al principio y al final del pasillo .

Usted puede ahorrar algún tiempo llamando a la aprobación en línea y copiar y pegarlo en el cuerpo de su papel del término

Para . ejemplo: " Porque la palabra de Dios es viva y eficaz . Y más cortante que toda espada de dos filos , y penetra hasta partir el alma y el espíritu, las coyunturas y los tuétanos; y discierne los pensamientos y las intenciones del corazón . Nada en toda la creación está oculto a los ojos de Dios . Todo está al descubierto , expuesto a los ojos de aquel a quien tenemos que dar cuenta " .
3

Añadir la referencia del libro.

Después de la cita incluye la Biblia libro de referencia de la cita fue tomada de . Si el nombre del libro es más largo que 4 letras del nombre puede abreviarse .

El pasaje en el paso 1 se ha tomado del libro de Hebreos. Heb . o Hebreos se puede utilizar en citando el pasaje . La cita será completado paréntesis

La cita hasta el momento: . "Porque la palabra de Dios es viva y eficaz . Y más cortante que toda espada de dos filos , y penetra hasta partir el alma y el espíritu, las coyunturas y los tuétanos; y discierne los pensamientos y las intenciones del corazón . Nada en toda la creación está oculto a los ojos de Dios . Todo está al descubierto , expuesto a los ojos de aquel a quien tenemos que dar cuenta " . ( Heb.
4

Añadir el número del capítulo y los números de los versículos . Ponga dos puntos después del número de capítulo para separarlo de la serie ( s ) verso.

"Para la palabra de Dios es viva y eficaz y más cortante que toda espada de dos filos , y penetra hasta partir el alma y el espíritu, las coyunturas y los tuétanos, . y discierne los pensamientos y las intenciones del heart.Nothing en toda la creación está oculto a los ojos de Dios todo. es descubierto y desnudas ante los ojos de aquel a quien tenemos que dar cuenta . " ( Heb 4:12-14
5

Añada la referencia de la traducción. la primera cita en el papel del término incluirá . . el nombre de la traducción que está citando a partir de los nombres son generalmente abreviado Algunas abreviaturas de uso común para las traducciones populares son:
Nueva Versión Internacional NVI
Biblia de las Américas , BLA
king James Version , RV
Nueva Norma Revisada , NRS o NVI

la cita completado:. "Porque la palabra de Dios es viva y eficaz y más cortante que toda espada de dos filos , y penetra hasta el alma y dividiendo espíritu, las coyunturas y los tuétanos; y discierne los pensamientos y las intenciones del heart.Nothing en toda la creación está oculto a los ojos de Dios . Todo está al descubierto , expuesto a los ojos de aquel a quien tenemos que dar cuenta " . ( Heb 4:12-14 NVI)
6

Incluir el nombre traducción abreviatura en la referencia de la cita de la primera vez que se cita de esa traducción. Si cambia traducciones de la Biblia , la primera vez que se cita de una traducción diferente , incluya el nombre abreviado en esa referencia .