Ventajas y amp; Desventajas de GTM en TEFL

La traducción Método Gramática ( GTM ) utilizado en la enseñanza de Inglés como lengua extranjera ( TEFL ) se centra en la lectura y la escritura. El lenguaje se enseña a través de métodos de traducción , contrastando y comparando la lengua nativa de la lengua aprendida . GTM se centra en la estructura de la oración , la gramática , el vocabulario y las traducciones directas de la lengua nativa de Inglés . El método requiere pocos recursos para enseñar , normalmente sólo el uso de libros de texto o pasajes traducidos. La reducción del estrés y Maestros ( Advantage )

Recursos para el GTM son más fáciles de conseguir que otros enfoques y generalmente requieren menos participación de los maestros . Las actividades de clase o los juegos de aprendizaje rara vez son necesarias , ya que los estudiantes están traduciendo el texto a otro idioma directamente . Los maestros que no dominan el Inglés (pero con fluidez en otro idioma que los alumnos utilizan principalmente ) puede enseñar Inglés utilizando este enfoque , ya que el énfasis no está en la palabra hablada , sino en traducciones . La comunicación entre el estudiante y el profesor se reduce con este método , lo que evita malentendidos y evita las barreras lingüísticas que pueden ocurrir en un método que se centra en la comunicación profesor-alumno o el aprendizaje del lenguaje verbal .
Focus on Grammar, Sentencia estructura y significado de las palabras ( Advantage ) guía empresas

a diferencia de un enfoque verbal para el aprendizaje de idiomas , GTM se centra en la aplicación de la gramática y la estructura de la oración . Esto es especialmente útil para enseñar a los estudiantes a escribir y leer en otro idioma, lo que les permite explorar palabras y frases (es decir, palabras diferentes para los distintos tiempos verbales ) intercambiables con más eficacia que un método de enseñanza verbal. El enfoque también se aplica fácilmente y puede ser menos estresante para los estudiantes; métodos de enseñanza verbales no describen la aplicación de la gramática y la estructura de la oración tan eficazmente como lo hace GTM . Significados de las palabras también se aprenden fácilmente a través de la traducción directa --- una palabra extranjera puede ser comparado con el idioma nativo rápidamente. El método de comparación /traducción de la lengua aprendida con una lengua materna proporciona la referencia para los estudiantes .
Motivación de Estudiantes y Participación ( Desventaja )

El enfoque GTM implica ninguna participación de los alumnos y la poca relación profesor-alumno . Los estudiantes tienen que aprender de un libro de texto y utilizar el mismo método durante todo su aprendizaje . Debido lecciones usando GTM no son interactivos y atractivos para los estudiantes , se vuelven más propensos a perder interés en su tema y menos motivados para aprender. Además, el método no requiere que los estudiantes participen en cualquier actividad o comunicarse entre sí , por lo que no va a aprender cómo utilizar el lenguaje en una conversación de la vida real o una situación y sólo sabrá cómo traducir un idioma a otro .

Unnatural y inexacta Pronunciación ( Desventaja )

Como los niños , las personas generalmente aprenden a hablar antes de aprender a escribir y leer . En el enfoque GTM , este método de aprendizaje natural se invierte. Los estudiantes sólo se les enseña a leer y escribir el idioma . Esto puede afectar la forma en que aprenden a hablar el lenguaje aprendido . La mera aplicación de la gramática y la estructura de la oración no puede prepararlos adecuadamente para conversaciones realistas o comunicación verbal , como no se da énfasis a la lengua hablada en el enfoque GTM . Las traducciones también pueden ser inexactos , ya que no siempre es posible simplemente traducir una palabra o frase con precisión a otro idioma (por ejemplo , la traducción de " equipo " en Inglés para América no es posible, ya que no hay palabra latina para ordenador) .