|
Las diferencias en Inglés & Ortografía AmericanaDramaturgos Oscar Wilde y George Bernard Shaw ambos hicieron observaciones ingeniosas sobre la brecha del idioma Inglés entre los británicos y los estadounidenses . Wilde afirmó que , "Los estadounidenses son idénticos a los británicos en todos los aspectos excepto , por supuesto , el idioma . " Shaw , por su parte , dijo: " Somos dos países separados por una lengua común". Para las personas que escriben para audiencias , hay algunas pautas que le pueden ahorrar de buscar la ortografía de cada palabra cuando se traduce de British American Inglés o viceversa . " -ise " vs " ize " Los estadounidenses utilizar terminaciones " -ize /Yze " donde los británicos utilizará " -ise . " Algunos ejemplos incluyen ortografía estadounidense de "analizar , memorizar , editorializar " en comparación con la ortografía británica de "analizar , memorizar , editorialise . " Mientras que los estadounidenses son estrictos con el uso de " -ize , " los británicos no permiten un poco más de margen de maniobra . Oficialmente van a aceptar , ya sea de ortografía , con el " ize " ser llamado la ortografía Oxford . El " ize " viene de la ortografía griega , mientras que el " -ise " viene de las lenguas romances como el latín y francés. Tal vez una de las diferencias más conocidos es el final de ", o " en Inglés Americano en comparación con el " -nuestro " de British inglés . Esto se manifiesta en palabras , como el color /color , el honor /honor, vecina /vecino y rumor /rumor. El americano ", o " final se produce sólo cuando la última sílaba es átona . Cuando se hace hincapié , tal como en trovador o contorno , el " -nuestro " final se conserva. Diccionario Inglés Americano de Noah Webster se considera el origen de la diferencia de Estados Unidos en la ortografía. francés, latín y las influencias griegas son el origen de las diferencias en las palabras británicos y estadounidenses que terminan en " -er " o " -re . " En términos generales , las palabras americanas terminan en " -er ", mientras que sus homólogos británicos terminan en " -re . " En la ortografía británica , son las palabras de francés, latín o el origen griego que terminan en " -re " mientras que las palabras de otros orígenes terminan en " -er ", aunque hay numerosas excepciones . Ejemplos de palabras que se escriben de manera diferente incluyen centro /centro , litros /litro , calibre /calibre. Los estadounidenses ocasionalmente prestado ortografía británica de palabras tales como teatro y centro , aunque los que se debe utilizar sólo si los nombres oficiales de los edificios usan esas grafías , mientras que el teatro y el centro se deben utilizar en todos los demás casos de Inglés Americano . Varias palabras que terminan en " -CK " o " k " en Inglés Americano vez terminan en " -que " en Inglés británico . Ejemplos de esto incluyen cheque /cheque, banco /banque . Las palabras que terminan en consonantes dobles tienden a mantener sus duplicado consonante en Inglés británico , cuando un sufijo comienza con una vocal se añade a las palabras con una sílaba tónica final. En todos los demás casos , la consonante doble se deja caer . En Inglés Americano , la ortografía se mantiene sin cambios . Los ejemplos incluyen intencional /deliberada , la inscripción /matrícula , un crack /crack. Anterior: Siguiente: Otro Educación ContinuaArtículos relacionados
Artículos recomendados
|
Derechos de autor © https://www.aprender.cc - Todos los derechos reservados |